ВАШИ СТАТЬИ · 407
Вы присылаете, мы - публикуем!





 /  27 ноября 2017 года  /  Иностранные языки  /  Мира Арская

100 фраз, которые позволят вам свободно общаться на турецком языке

Неважно, является ли Турция Вашим местом обитания, либо же Вы очутились в ней на правах гостя, ради изучения достопримечательностей и обогащения своего внутреннего мира. Язык - это ключ иногда больше, чем к одной двери.


Очень часто бывает, что желая изучить турецкий, человек прибегает к разговорникам, где описывается преимущественно только технически-бытовые аспекты языка (например, куда положить багаж, как заказать такси и т.д.). Опуская межличностно-разговорные нюансы, и даже прожив в Турции длительное время (год, три года, пять лет или больше), он может по-прежнему очень плохо владеть приемами использования турецкой речи, но научится понимать сказанное в свой адрес.

Перед Вами 100 наиболее распространенных слов, фраз и предложений, выучив которые, Вы сможете свободно общаться на турецком языке:

#турецкий языктранскрипция на русскомперевод
1.Adresini verir misin?[Адрэсини верирь мисин?]Дашь свой адрес?
2.Telefonunu ver[Тэлефонуну вяр]Дай свой телефон
3.Bugün bize gelsene[Бугюн бизэ гяльсене]Приходи сегодня к нам
4.Hayır, naz yapmıyorum, gerçekten istemiyorum[Хайир, наз япмийорум, гярчектан истэмийорум]Нет, я не выделываюсь, я действительно не хочу
5.Ne alakası var şimdi?[Нэ алякасы вар щимди]Причем тут это?
6.Olur, seve seve[Олур, сэве сэве]Да, с удовольствием
7.Kusura bakma, bugün olmaz[Кусура бакма, бугюн олмаз]Извини, сегодня нельзя
8.Kalbini kırdım, özür dilerim[Кальбини кырдым, öзюрь дилерим]Я тебя обидел(а), прости
9.Efendim[Эфяндим]Я тебя слушаю
10.Ne var?[Нэ вар]Что тебе надо?
11.Mesajını okuyamadım[Месажины окуямадым]Я не смог(ла) прочитать твое сообщение
12.İşim var[Ищим вар]Я занят(а)
13.Evet, müsaitim[Эвет, мюсаитим]Да, я свободен(дна)*
* Для так называемой "свободы" в турецком языке есть минимум три совершенно разных слова. "Müsait" характеризует именно физическую занятость человека.
14.Artık özgürüm[Артык Öзгюрюмь]Я уже свободен(дна)*
* Применяется, если тема ближе к тому, что человека в чем-то ограничивали и он избавился от этого.
15.Serbestim[Сярбестим]Свободен(дна)*
* Как возможный вариант ответа, если кому-нибудь станет интересно, есть ли у Вас отношения.
16.Sevgilim var[Сэвгилимь вар]У меня есть парень(девушка)
17.Evliyim[Эвлийимь]Я замужем(женат)
18.Sıkıldım[Сыкылдым]Мне скучно*
* Также может употребляться в смысле "Мне надоело".
19.Naber?[Наабер]Как дела?
20.Nasılsın?[Насылсын]Еще один вариант "Как дела?"
21.Moralim bozuk[Моралим бозук]У меня плохое настроение
22.Normalim[Нормалимь]Нормально
23.İdare eder, sen?[Идаре эдер, сэн]Пойдет, а ты как?
24.İyim[Ийим]Я в порядке
25.Süperim[СюпяримУ меня все супер
25.Mükemmelim[Мюкяммелим]У меня все идеально
26.Fikrini söyler misin, lütfen?[Фикьрини сёйляр мисин, лютфян]Можешь сказать свое мнение, пожалуйста?
27.Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?[Бунун хаккында нэ дющюнюйорсунуз]Что Вы думаете об этом?*
* Если необходимо обратиться на "Вы", то в зависимости от конкретного глагола, в качестве окончания добавляются "uz"/"ız"/"iz"/"üz".
28.Ne yapıyorsun?[Нэ япыйорсун]Чем занимаешься?
29.Evdeyim[Эвдейим]Я дома
30.Dışardayım[Дыщардаим]Я не дома
31.Geziyorum[Гезийорум]Гуляю
32.Resim çiziyorum[Ресимь чизийорум]Рисую
33.Müzik dinliyorum[Мюзикь динлийорум]Слушаю музыку
34.Kitap okuyorum[Китап окуйорум]Читаю книгу
35.İşteyim[Ищтеим]Я на работе
36.Dersteyim[Дарстэим]Я не занятиях
37.Yoldayım[Йолдаим]Я в пути
38.Nerelerdesin?[Нэрелярдесин]Ты где?
39.Birazdan gelirim[Бираздан гелиримь]Сейчас подойду (или приеду)
40.Az sonra sizdeyim[Аз сонра сиздеим]Скоро буду у Вас
41.Ani işlerim çıktı[Ани ищлеримь чикты]У меня появились неожиданные дела
42.Hastalandım[Хасталандым]Я заболел(а)
43.Bunu iptal edebilir miyiz?[Буну ипьталь эдебилирь мийиз]Мы можем это отменить?
44.Acilen gitmem lazım[Аджилян гитмям лязым]Мне нужно срочно уходить
45.Kendinden bahsetsene[Кяндинден бахсетсене]Расскажи о себе
46.Kaç yaşındasın?[Кач ящиндасын]Сколько тебе лет?
47.Çalışıyormusun?[Чалыщийор мусун]Ты работаешь?
48.Burada yaşıyorum[Бурада ящийорум]Я здесь живу
49.Türistim[Тюристимь]Я турист(ка)
50.Misafirim[Мисафиримь]Я гость(я)
51.Acıktım[Аджиктым]Я голодный(ая)
52.Susadım[Сусадым]Я хочу пить
53.Aslında istediğim şey...[Аслында истедиимь щей]На самом деле я хочу...
54.Eve gitmek[Эве гитмекь]Уйти домой
55.İyiliğin[Ийлийин]Твое добро
56.Uyumak[Уюмак]Спать
57.Arkadaşın olmak[Аркадащин олмак]Стать твоим другом
58.Barışmak[Барыщмак]Помириться
59.Eğlenmek[Эйлянмекь]Развлекаться
60.Sevgilin olmak[Сэвгилин олмак]Стать твоим парнем(девушкой)
61.Bence bu...[Бяндже бу]По-моему, это...
62.Sende güzel duruyor[Санде гюзаль дуруйор]На тебе смотрится красиво
63.Sana yakışmadı[Сана якыщмады]Тебе не к лицу
64.Fazla pahalı[Фазла пахалы]Слишком дорого
65.Gereksiz[Герекьсизь]Лишнее (или ненужное)
66.Saçma[Сачма]Нелепо
67.Çok komik[Чок комикь]Очень смешно
69.Kötü[Кётю]Плохо
70.İdeal[Идэаль]Идеально
71.Ne oldu?[Нэ олду]Что случилось?
72.Hiç bir şey olmadı[Хич би щей олмады]Ничего не случилось
73.Sonra anlatırım[Сонра анлатырым]Я потом тебе расскажу
74.Anlatayım mı?[Анлатайим ми]Рассказать?
75.Bu seni ilgilendirmez[Бу сени ильгиляндирмяз]Тебя это не должно интересовать
76.Bu konudan anlamıyorum[Бу конудан анламыйорум]Я не понимаю эту тему
77.Bana yardım edebilir misiniz?[Бана ярдым эдебилирь мисиниз]Вы можете мне помочь?
78.Zar zor, ama başardım[Зар зор, ама бащардым]С огромным трудом, но у меня получилось
79.Valla, bu çok kolaydı[Валла, бу чок колайды]Ей Богу, это было очень легко
80.Maalesef, yapamam[Малесефь, япамам]К сожалению, я не могу
81.Bu yapılanı hiç unutmam[Бу япыланы хич унутмам]Я никогда не забуду это
82.Sana minnettarım[Сана миннэттарым]Я тебе благодарен(рна)
83.Sana saygım sonsuz[Сана сайгым сонсуз]Мое уважение к тебе безгранично
84.Tecrübene güveniyorum[Тэджрюбене гювянийорум]Я доверяю твоему опыту
85.Zevkin çok ince[Зявкинь чок индже]У тебя очень тонкий вкус
86.Sana güvenmiyorum[Сана гэвянмийорум]Я тебе не доверяю
87.Haddini bil[Хаддини биль]Знай свое место
88.Benle bu şekilde konuşamazsın[Бянле бу щекильде конущамаязсын]Ты не можешь так со мной разговаривать
89.Sabrımı zorluyorsunuz[Сабрымы зорлуйорсунуз]Вы испытываете мое терпение
90.Benden uzak dur[Бенден узак дур]Держись от меня подальше
91.Artık seni görmek istemiyorum[Артык сени гёрмякь истемийорум]Я больше не хочу тебя видеть
92.Kendine iyi bak[Кяндинэ Ийи бак]Береги себя
93.En azından ayda bir yaz[Эн азындан айда бирь яз]Пиши хотя бы раз в месяц
94.Sen ara, ben açarım[Сен ара, бен ачарым]Ты звони, я отвечу
95.Numaranı kaybettim[Нумараны кайбеттимь]Я потерял(а) твой номер
96.Adresni unuttum[Адрэсини унуттум]Я забыл(а) твой адрес
97.Bir daha söyler misin?[Бирь даха сёйляр мисин]Скажешь еще раз?
98.Not ettim bunu[Нот эттимь буну]Я записал(а)
99.Gelirim gene[Гелиримь гене]Я еще приду (или приеду)
100.Ailene selamlarımı ilet[Аиляне сэлямларымы илет]Передай привет своей семье

И еще один забавный факт о турецком языке: не стоит пытаться переводить все дословно, Вы можете получить на выходе совсем другой, искажённый смысл. Зная приведённые выше фразы, Вам будет намного легче простроить общение с Вашими друзьями и знакомыми. Во многих случаях можно комбинировать сразу несколько словосочетаний из списка. Однако, не забывайте, что турецкий - очень богатый язык, и также как на слово "свобода", на другие слова тоже может существовать несколько одинаково переводящихся определений. Изучайте новые слова, и Вы сможете использовать их совместно с данными 100 предложениями.

 Мира Арская 2
Есть что сказать?   Выразите своё мнение к статье!
Написать мнение к статье.

Читайте также:

  • Основной обмен
    Вы считаете, что в моменты отдыха ваше тело накапливает энергию? Это не так, даже в состоянии абсолютного покоя организм теряет энергию. Куда и в каких количествах расходуется энергия организма в моменты покоя вы узнаете из этой статьи.
  • Общие свойства живых организмов
    Вне зависимости от уровня организации все живые организмы в процессе эволюции воплотили в себе, в отличие от неорганического мира, ряд качественно новых свойств.
  • Обмен углеводов в организме человека
    Что представляют из себя углеводы и какова их роль в организме человека? Какие функции они выполняют и как происходит непосредственный обмен углеводов в организме человека?
  • Кратко о Москве: история районов, улиц, бульваров, мостов
    История образования Китай–города и его улиц, бульваров Москвы, Земляного города – Садового кольца, района Замоскворечье, Смоленской дороги и наиболее известных улиц Москвы.
  • Особенности психологизма в романе М. Пруста "По направлению Свану"
    Марсель Пруст (1871–1922) известен в истории французской литературы как родоначальник современной психологической прозы. Его произведения интересны именно тем, что он представляет картину психологической жизни человека, одна из которых вырисовывается в одном из гениальных литературных опытов XX века – в романе Пруста "В поисках утраченного времени".