ВАШИ СТАТЬИ · 411
Вы присылаете, мы - публикуем!





 /  27 ноября 2017 года  /  Иностранные языки  /  Мира Арская

100 фраз, которые позволят вам свободно общаться на турецком языке

Неважно, является ли Турция Вашим местом обитания, либо же Вы очутились в ней на правах гостя, ради изучения достопримечательностей и обогащения своего внутреннего мира. Язык - это ключ иногда больше, чем к одной двери.


Очень часто бывает, что желая изучить турецкий, человек прибегает к разговорникам, где описывается преимущественно только технически-бытовые аспекты языка (например, куда положить багаж, как заказать такси и т.д.). Опуская межличностно-разговорные нюансы, и даже прожив в Турции длительное время (год, три года, пять лет или больше), он может по-прежнему очень плохо владеть приемами использования турецкой речи, но научится понимать сказанное в свой адрес.

Перед Вами 100 наиболее распространенных слов, фраз и предложений, выучив которые, Вы сможете свободно общаться на турецком языке:

#турецкий языктранскрипция на русскомперевод
1.Adresini verir misin?[Адрэсини верирь мисин?]Дашь свой адрес?
2.Telefonunu ver[Тэлефонуну вяр]Дай свой телефон
3.Bugün bize gelsene[Бугюн бизэ гяльсене]Приходи сегодня к нам
4.Hayır, naz yapmıyorum, gerçekten istemiyorum[Хайир, наз япмийорум, гярчектан истэмийорум]Нет, я не выделываюсь, я действительно не хочу
5.Ne alakası var şimdi?[Нэ алякасы вар щимди]Причем тут это?
6.Olur, seve seve[Олур, сэве сэве]Да, с удовольствием
7.Kusura bakma, bugün olmaz[Кусура бакма, бугюн олмаз]Извини, сегодня нельзя
8.Kalbini kırdım, özür dilerim[Кальбини кырдым, öзюрь дилерим]Я тебя обидел(а), прости
9.Efendim[Эфяндим]Я тебя слушаю
10.Ne var?[Нэ вар]Что тебе надо?
11.Mesajını okuyamadım[Месажины окуямадым]Я не смог(ла) прочитать твое сообщение
12.İşim var[Ищим вар]Я занят(а)
13.Evet, müsaitim[Эвет, мюсаитим]Да, я свободен(дна)*
* Для так называемой "свободы" в турецком языке есть минимум три совершенно разных слова. "Müsait" характеризует именно физическую занятость человека.
14.Artık özgürüm[Артык Öзгюрюмь]Я уже свободен(дна)*
* Применяется, если тема ближе к тому, что человека в чем-то ограничивали и он избавился от этого.
15.Serbestim[Сярбестим]Свободен(дна)*
* Как возможный вариант ответа, если кому-нибудь станет интересно, есть ли у Вас отношения.
16.Sevgilim var[Сэвгилимь вар]У меня есть парень(девушка)
17.Evliyim[Эвлийимь]Я замужем(женат)
18.Sıkıldım[Сыкылдым]Мне скучно*
* Также может употребляться в смысле "Мне надоело".
19.Naber?[Наабер]Как дела?
20.Nasılsın?[Насылсын]Еще один вариант "Как дела?"
21.Moralim bozuk[Моралим бозук]У меня плохое настроение
22.Normalim[Нормалимь]Нормально
23.İdare eder, sen?[Идаре эдер, сэн]Пойдет, а ты как?
24.İyim[Ийим]Я в порядке
25.Süperim[СюпяримУ меня все супер
25.Mükemmelim[Мюкяммелим]У меня все идеально
26.Fikrini söyler misin, lütfen?[Фикьрини сёйляр мисин, лютфян]Можешь сказать свое мнение, пожалуйста?
27.Bunun hakkında ne düşünüyorsunuz?[Бунун хаккында нэ дющюнюйорсунуз]Что Вы думаете об этом?*
* Если необходимо обратиться на "Вы", то в зависимости от конкретного глагола, в качестве окончания добавляются "uz"/"ız"/"iz"/"üz".
28.Ne yapıyorsun?[Нэ япыйорсун]Чем занимаешься?
29.Evdeyim[Эвдейим]Я дома
30.Dışardayım[Дыщардаим]Я не дома
31.Geziyorum[Гезийорум]Гуляю
32.Resim çiziyorum[Ресимь чизийорум]Рисую
33.Müzik dinliyorum[Мюзикь динлийорум]Слушаю музыку
34.Kitap okuyorum[Китап окуйорум]Читаю книгу
35.İşteyim[Ищтеим]Я на работе
36.Dersteyim[Дарстэим]Я не занятиях
37.Yoldayım[Йолдаим]Я в пути
38.Nerelerdesin?[Нэрелярдесин]Ты где?
39.Birazdan gelirim[Бираздан гелиримь]Сейчас подойду (или приеду)
40.Az sonra sizdeyim[Аз сонра сиздеим]Скоро буду у Вас
41.Ani işlerim çıktı[Ани ищлеримь чикты]У меня появились неожиданные дела
42.Hastalandım[Хасталандым]Я заболел(а)
43.Bunu iptal edebilir miyiz?[Буну ипьталь эдебилирь мийиз]Мы можем это отменить?
44.Acilen gitmem lazım[Аджилян гитмям лязым]Мне нужно срочно уходить
45.Kendinden bahsetsene[Кяндинден бахсетсене]Расскажи о себе
46.Kaç yaşındasın?[Кач ящиндасын]Сколько тебе лет?
47.Çalışıyormusun?[Чалыщийор мусун]Ты работаешь?
48.Burada yaşıyorum[Бурада ящийорум]Я здесь живу
49.Türistim[Тюристимь]Я турист(ка)
50.Misafirim[Мисафиримь]Я гость(я)
51.Acıktım[Аджиктым]Я голодный(ая)
52.Susadım[Сусадым]Я хочу пить
53.Aslında istediğim şey...[Аслында истедиимь щей]На самом деле я хочу...
54.Eve gitmek[Эве гитмекь]Уйти домой
55.İyiliğin[Ийлийин]Твое добро
56.Uyumak[Уюмак]Спать
57.Arkadaşın olmak[Аркадащин олмак]Стать твоим другом
58.Barışmak[Барыщмак]Помириться
59.Eğlenmek[Эйлянмекь]Развлекаться
60.Sevgilin olmak[Сэвгилин олмак]Стать твоим парнем(девушкой)
61.Bence bu...[Бяндже бу]По-моему, это...
62.Sende güzel duruyor[Санде гюзаль дуруйор]На тебе смотрится красиво
63.Sana yakışmadı[Сана якыщмады]Тебе не к лицу
64.Fazla pahalı[Фазла пахалы]Слишком дорого
65.Gereksiz[Герекьсизь]Лишнее (или ненужное)
66.Saçma[Сачма]Нелепо
67.Çok komik[Чок комикь]Очень смешно
69.Kötü[Кётю]Плохо
70.İdeal[Идэаль]Идеально
71.Ne oldu?[Нэ олду]Что случилось?
72.Hiç bir şey olmadı[Хич би щей олмады]Ничего не случилось
73.Sonra anlatırım[Сонра анлатырым]Я потом тебе расскажу
74.Anlatayım mı?[Анлатайим ми]Рассказать?
75.Bu seni ilgilendirmez[Бу сени ильгиляндирмяз]Тебя это не должно интересовать
76.Bu konudan anlamıyorum[Бу конудан анламыйорум]Я не понимаю эту тему
77.Bana yardım edebilir misiniz?[Бана ярдым эдебилирь мисиниз]Вы можете мне помочь?
78.Zar zor, ama başardım[Зар зор, ама бащардым]С огромным трудом, но у меня получилось
79.Valla, bu çok kolaydı[Валла, бу чок колайды]Ей Богу, это было очень легко
80.Maalesef, yapamam[Малесефь, япамам]К сожалению, я не могу
81.Bu yapılanı hiç unutmam[Бу япыланы хич унутмам]Я никогда не забуду это
82.Sana minnettarım[Сана миннэттарым]Я тебе благодарен(рна)
83.Sana saygım sonsuz[Сана сайгым сонсуз]Мое уважение к тебе безгранично
84.Tecrübene güveniyorum[Тэджрюбене гювянийорум]Я доверяю твоему опыту
85.Zevkin çok ince[Зявкинь чок индже]У тебя очень тонкий вкус
86.Sana güvenmiyorum[Сана гэвянмийорум]Я тебе не доверяю
87.Haddini bil[Хаддини биль]Знай свое место
88.Benle bu şekilde konuşamazsın[Бянле бу щекильде конущамаязсын]Ты не можешь так со мной разговаривать
89.Sabrımı zorluyorsunuz[Сабрымы зорлуйорсунуз]Вы испытываете мое терпение
90.Benden uzak dur[Бенден узак дур]Держись от меня подальше
91.Artık seni görmek istemiyorum[Артык сени гёрмякь истемийорум]Я больше не хочу тебя видеть
92.Kendine iyi bak[Кяндинэ Ийи бак]Береги себя
93.En azından ayda bir yaz[Эн азындан айда бирь яз]Пиши хотя бы раз в месяц
94.Sen ara, ben açarım[Сен ара, бен ачарым]Ты звони, я отвечу
95.Numaranı kaybettim[Нумараны кайбеттимь]Я потерял(а) твой номер
96.Adresni unuttum[Адрэсини унуттум]Я забыл(а) твой адрес
97.Bir daha söyler misin?[Бирь даха сёйляр мисин]Скажешь еще раз?
98.Not ettim bunu[Нот эттимь буну]Я записал(а)
99.Gelirim gene[Гелиримь гене]Я еще приду (или приеду)
100.Ailene selamlarımı ilet[Аиляне сэлямларымы илет]Передай привет своей семье

И еще один забавный факт о турецком языке: не стоит пытаться переводить все дословно, Вы можете получить на выходе совсем другой, искажённый смысл. Зная приведённые выше фразы, Вам будет намного легче простроить общение с Вашими друзьями и знакомыми. Во многих случаях можно комбинировать сразу несколько словосочетаний из списка. Однако, не забывайте, что турецкий - очень богатый язык, и также как на слово "свобода", на другие слова тоже может существовать несколько одинаково переводящихся определений. Изучайте новые слова, и Вы сможете использовать их совместно с данными 100 предложениями.

 Мира Арская 3
Есть что сказать?   Выразите своё мнение к статье!
Написать мнение к статье.

Читайте также:

  • Алфавит и некоторые основы фонетики
    Русский алфавит кажется таким простым и понятным, но содержит много малоизвестных аспектов, незнание которых делает нашу речь неграмотной и невежливой. Наука фонетика поможет разобраться в нашем богатом и могучем русском языке.
  • Философы
    Общие краткие сведения по крупнейшим философам, приведенным в хронологической последовательности, с характеристикой их деятельности и разработанных ими философских течений.
  • Вода
    Вода — одно из самых распространённых веществ в природе (гидросфера занимает 71 % поверхности Земли). Воде принадлежит важнейшая роль в геологии, истории планеты. Без воды невозможно существование живых организмов. Дело в том, что тело человека почти на 63% – 68% состоит из воды. Практически все биохимические реакции в каждой живой клетке — это реакции в водных растворах… В растворах же (преимущественно водных) протекает большинство технологических процессов на предприятиях химической промышленности, в производстве лекарственных препаратов и пищевых продуктов. И в металлургии вода чрезвычайно важна, причём не только для охлаждения. Не случайно гидрометаллургия — извлечение металлов из руд и концентратов с помощью растворов различных реагентов — стала важной отраслью промышленности.
  • Рецензия на произведение Шарля Бодлера "Вино и гашиш как средства для расширения человеческой личности"
    Известному французскому поэту Шарлю Бодлеру принадлежит одно из наиболее внятных описаний воздействия гашиша на человеческий организм, которое на долгие годы стало эталоном для всех, кто писал о психотропных продуктах из конопли. Бодлер считал воздействие вина и гашиша интересным, но неприемлемым для творческой личности. В своих статьях он выступает как объективный наблюдатель, не преувеличивая психотропные эффекты гашиша и не впадая в излишнее морализаторство, поэтому и неутешительные выводы, которые он делает из своего опыта, воспринимаются с определенной долей доверия.
  • Русская литература XX века: общая характеристика
    Описание литературного процесса XX века, представление основных литературных течений и направлений. Реализм. Модернизм (символизм, акмеизм, футуризм). Литературный авангард.